TRUYỆN CƯỜI 1 !

Chia sẻ bởi Nguyễn Thị Tuyết | Ngày 12/10/2018 | 46

Chia sẻ tài liệu: TRUYỆN CƯỜI 1 ! thuộc Tư liệu tham khảo

Nội dung tài liệu:

Little Johnny Boy
A new teacher was trying to make use of her psychology courses. She started her class by saying. (môn tâm lý học)
“Everyone who thinks you’re stupid, stand up!”.
(ngu ngốc) After a few seconds, Little Johnny stoop up. The teacher said, “Do you think you’re stupid, Little Johnny?” “No, ma’am but I hate to see you standing there all by yourself”
(thưa cô) (không thích) (mỗi 1 mình) Bé Johnny Một giáo viên mới vào nghề đang thử áp dụng môn tâm lý của mình. Cô bắt đầu bài giảng bằng cách nói: “Em nào nghĩ rằng mình ngu ngốc thì hãy đứng lên!” Một vài phút sau, bé Johnny đứng dậy. “Em nghĩ rằng em ngu ngốc hả, Johnny,” cô giáo hỏi. “Không, thưa cô, nhưng em không thích phải nhìn thấy cô đứng đó mỗi một mình.”
Because of absence (vắng mặt)
Mother: Why did you get such a low mark on that test? (nhận được điểm thấp)
Junior: Because of absence. Mother: You mean you were absent on the day of the test? Junior: No, but the kid who sits next to me was.
(đứa trẻ) (cơ) Vì vắng mặt Mẹ : “Tại sao con lại bị điểm thấp như vậy trong bài kiểm tra đó hả?” Con trai: “Bởi vì vắng mặt " Mẹ : " Con muốn nói rằng đã vắng mặt vào ngày có bài kiểm tra đó à ? " Con trai : " Không, đứa vắng mặt là đứa ngồi cạnh con cơ. "
Stone and Stone – Breaker (đá và người đập vỡ đá)
A very strict officer was talking to some new soldiers whom he had to train. He had never seen
(sỹ quan rất nghiêm khắc) (lính) (tập huấn)
them before, so he began: “My name is Stone, and I’m even harder than stone, so do what I tell you or there’ll be trouble.
(cứng rắn hơn đá, vì thế phải làm đúng như tôi ra lệnh, nếu các anh k muốn gặp rắc rối)
Don’t try any tricks with me, and then we’ll get on well together.”
(đánh lừa) (thoải mái với nhau hơn) Then he went to each soldier one after the other and asked him his name.
“Speak loudly so that everyone can hear you clearly,” he said, and don’t forget to call me "sir".
(to lên) (rõ) (thưa ngài đấy nhé) Each soldier told him his name, until he came to the last one. This man remained last one.
( tên của mình và rồi) (người cuối cùng) (đứng im)
This man remained silent, and so Captain Stone shouted at him, “When I ask you a question,
(vẫn im lặng) (đại úy) (hét lên)
answer it! I’ll ask you again: What’s your name, soldier?”(anh lính kia)
The soldier was very unhappy, but at last he replied:
(tỏ vẻ k vui) (lúng túng) “My name’s Stone-breaker, sir”, he said nervously.(lo lắng) Đá và người đập vỡ đá Một sĩ quan nghiêm khắc nói chuyện với một số lính mới mà ông ta phải huấn luyện. Ông chưa gặp họ bao giờ. Ông nói: “Tên tôi là Stone (nghĩa là đá) và tôi cứng rắn hơn đá. Cho nên phải làm đúng như tôi đã ra lệnh, nếu các anh không muốn gặp rắc rối. Đừng tìm cách đánh lừa tôi. Như thế chúng ta sẽ thoải mái với nhau hơn.” Rồi ông ta đến chỗ từng người lính hỏi tên. “Nói to lên cho mọi người cũng nghe rõ. Và đừng có quên "thưa ngài đấy nhé.” Từng người lính nói tên của mình, và rồi đến người cuối cùng. Người lính này đứng im. Đại úy Stone hét lên: “Khi tôi hỏi, anh phải trả lời. Tôi hỏi lại: tên anh là gì, anh lính kia?” Người lính tỏ vẻ không vui nhưng cuối cùng anh ta cũng lung túng trả lời: “Tên tôi là Stonebreaker (nghĩa là: người đập vỡ đá), thưa ngài
Lucy
A young mother believed that it was very wrong to waste any food when there were so many hungry people in the world. One evening,
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...

Người chia sẻ: Nguyễn Thị Tuyết
Dung lượng: 19,90KB| Lượt tài: 0
Loại file: docx
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)