Giao an tieng anh tron bo lop 5

Chia sẻ bởi Lê Quý Đôn | Ngày 10/10/2018 | 84

Chia sẻ tài liệu: giao an tieng anh tron bo lop 5 thuộc CT Bộ GDĐT 5

Nội dung tài liệu:

9
Fire is a good servant but a bad master
Đừng đùa với lửa

118
The grass is always greener on the other side of the fence
Đứng núi này trông núi nọ

117
When in the Rome, do as the Romans do
Nhập gia tuỳ tục

116
Old friends and old wine are best
Bạn cũ bạn tốt , rượu cũ rượu ngon

115
A picture is worth a thousand words
Nói có sách, mách có chứng

114
Actions speak louder than words
Làm hay hơn nói

113
Behind every great man, there is a great woman
Thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn

112
He who laughs today may weep tomorrow
Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười.

111
Man proposes, God disposes
Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

110
One good turn deserves another
Ở hiền gặp lành

109
A rolling stone gathers no moss
Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen

108
A miss is as good as a mile
Sai một ly đi một dặm

107
A flow will have an ebb
Sông có khúc người có lúc

106
Diligence is the mother of good fortune
Có công mài sắt có ngày nên kim

105
Love is blind
Yêu nhau quá đỗi nên mê, tỉnh ra mới biết kẻ chê người cười

104
A bad compromise is better than a good lawsuit
Dĩ hòa vi quí

103
Great minds think alike
Chí lớn thường gặp nhau

102
You scratch my back and i`ll scratch yours
Có qua có lại mới toại lòng nhau

101
A good wife makes a good husband
Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng

100
Grasp all, lose all
Tham thì thâm

99
A blessing in disguise
Trong cái rủi có cái may

98
Where there`s life, there`s hope
Còn nước còn tát

97
Birds of a feather flock together
Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã

96
Necessity is the mother of invention
Cái khó ló cái khôn

95
One scabby sheep is enough to spoil the whole flock
Con sâu làm rầu nồi canh

94
Together we can change the world
Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao

93
Every cloud has a silver lining
Trong họa có phúc

92
Send the fox to mind the geese
Giao trứng cho ác

91
As poor as a church mouse
Nghèo rớt mồng tơi

90
To be on cloud nine
Hạnh phúc như ở trên mây

89
A bad begining makes a good ending
Đầu xuôi, đuôi lọt

88
There`s no smoke without fire
Không có lửa sao có khói

87
Love me, love my dog.
Yêu người yêu cả đường đi, ghét người ghét cả tông ti họ hàng

86
It is the first step that costs
Vạn sự khởi đầu nan

85
A friend in need is a friend indeed
Gian nan mới hiểu lòng người

84
Rats desert a falling house
Cháy nhà mới ra mặt chuột

83
Tit For Tat
Ăn miếng trả miếng

82
Opportunities are hard to seize
Thời qua đi, cơ hội khó tìm

81
New one in, old one out
Có mới, nới cũ

80
Ring out the old, ring in the new
Tống cựu nghênh tân

79
A bird in the hand is worth two in the bush
Thà rằng được sẻ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng

78
Where there is a will, there is a way
Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường

77
In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twenty
Giàu sang nhiều kẻ tới nhà, khó khăn nên nỗi ruột rà xa nha

76
Don`t count your chickens before they hatch
Đếm cua trong lỗ

75
Make hay while the sun shines
Việc hôm nay chớ để ngày mai

74
Handsome is as handsome does
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn

73
Bitter pills may have blessed effects
Thuốc đắng dã tật

72
Courtesy costs nothing
Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau

71
Cleanliness is next to godliness
Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm

70
Cut your coat according to your cloth
Liệu cơm
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...

Người chia sẻ: Lê Quý Đôn
Dung lượng: 245,50KB| Lượt tài: 2
Loại file: doc
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)