Tuần 8. Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài
Chia sẻ bởi Nguyễn Phú Quốc |
Ngày 14/10/2018 |
32
Chia sẻ tài liệu: Tuần 8. Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài thuộc Luyện từ và câu 4
Nội dung tài liệu:
PHÂN MÔN: LUYỆN TỪ VÀ CÂU
Thứ
Luyện từ và câu:
Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài
I- Nhận xét
1.Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây :
-Tên người: Lép Tôn-xtôi,Mô- rít-xơ Mát-téc-lích, Tô-mát Ê-đi-xơn.
-Tên địa lí: Hi ma-lay-a, Đa- nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét,Niu Di-lân, Công-gô.
I- Nhận xét
2. Biết rằng chữ cái đầu mỗi bộ phận tạo thành các tên riêng nói trên đều được viết hoa, hãy nêu nhận xét về cấu tạo và cách viết mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài.
I- Nhận xét
* Gợi ý
-Mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài gồm mấy tiếng?
I- Nhận xét
* Gợi ý
- Cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận tên như thế nào ?
Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có dấu gạch nối .
I- Nhận xét
3.Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt?
-Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử ,
Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thuỵ Điển .
I- Nhận xét
3.Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt?
-Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử ,
Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thuỵ Điển .
I- Nhận xét
Một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như tên người, tên địa lí Việt Nam:tất cả các tiếng đều được viết hoa.
I- Nhận xét
Kết luận: Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc).Chẳng hạn Hi Mã Lạp Sơn là tên một ngọn núi được phiên âm theo âm Hán Việt, còn Hi-ma-lay-a là tên quốc tế,được phiên âm từ tiếng Tây Tạng.
Ghi nhớ
1.Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần dấu gạch nối
2. Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên riêng Việt Nam.Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt
Luyện tập
1. Đọc đoạn văn sau rôi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i-paxtơ có thể tiếp tục đi học.ác boa là một thị trấn nhỏ, không có những lâu đài đồ sộ nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy- dăng-xơ hiền hoà lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.
Theo Đức Hoài
Luyện tập
Ác-boa, Lu-i Pa-xtơ, Ác-boa, Quy-dăng-xơ.
Luyện tập
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iurigagarin.
- Tên địa lí: xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn,niagara.
Luyện tập
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri,gagarin.
An-be Anh-xtanh, Crít-xti-an An-đéc-xen, I-u-ri Ga-ga-rin.
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên địa lí: xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn,niagara.
Xanh Pê-téc-bua,Tô-ki-ô, A-ma-dôn, Ni-a-ga-ra.
Luyện tập
Luyện tập
3. Trò chơi du lịch: Thi ghép đúng tên nước với tên thủ đô của nước ấy.
Thứ
Luyện từ và câu:
Củng cố
Dặn dò
Kỳ sau : Dấu ngoặc kép
Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài
Thứ
Luyện từ và câu:
Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài
I- Nhận xét
1.Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây :
-Tên người: Lép Tôn-xtôi,Mô- rít-xơ Mát-téc-lích, Tô-mát Ê-đi-xơn.
-Tên địa lí: Hi ma-lay-a, Đa- nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét,Niu Di-lân, Công-gô.
I- Nhận xét
2. Biết rằng chữ cái đầu mỗi bộ phận tạo thành các tên riêng nói trên đều được viết hoa, hãy nêu nhận xét về cấu tạo và cách viết mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài.
I- Nhận xét
* Gợi ý
-Mỗi bộ phận trong tên riêng nước ngoài gồm mấy tiếng?
I- Nhận xét
* Gợi ý
- Cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận tên như thế nào ?
Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có dấu gạch nối .
I- Nhận xét
3.Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt?
-Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử ,
Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thuỵ Điển .
I- Nhận xét
3.Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt?
-Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử ,
Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thuỵ Điển .
I- Nhận xét
Một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như tên người, tên địa lí Việt Nam:tất cả các tiếng đều được viết hoa.
I- Nhận xét
Kết luận: Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc).Chẳng hạn Hi Mã Lạp Sơn là tên một ngọn núi được phiên âm theo âm Hán Việt, còn Hi-ma-lay-a là tên quốc tế,được phiên âm từ tiếng Tây Tạng.
Ghi nhớ
1.Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần dấu gạch nối
2. Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên riêng Việt Nam.Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt
Luyện tập
1. Đọc đoạn văn sau rôi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i-paxtơ có thể tiếp tục đi học.ác boa là một thị trấn nhỏ, không có những lâu đài đồ sộ nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con con. Dòng sông quy- dăng-xơ hiền hoà lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau.
Theo Đức Hoài
Luyện tập
Ác-boa, Lu-i Pa-xtơ, Ác-boa, Quy-dăng-xơ.
Luyện tập
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iurigagarin.
- Tên địa lí: xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn,niagara.
Luyện tập
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri,gagarin.
An-be Anh-xtanh, Crít-xti-an An-đéc-xen, I-u-ri Ga-ga-rin.
2.Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc:
- Tên địa lí: xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn,niagara.
Xanh Pê-téc-bua,Tô-ki-ô, A-ma-dôn, Ni-a-ga-ra.
Luyện tập
Luyện tập
3. Trò chơi du lịch: Thi ghép đúng tên nước với tên thủ đô của nước ấy.
Thứ
Luyện từ và câu:
Củng cố
Dặn dò
Kỳ sau : Dấu ngoặc kép
Cách viết tên người, tên địa lí nước ngoài
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Nguyễn Phú Quốc
Dung lượng: 3,05MB|
Lượt tài: 0
Loại file: ppt
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)