Bài 8. Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
Chia sẻ bởi Mai Xuan Thu Nam |
Ngày 07/05/2019 |
31
Chia sẻ tài liệu: Bài 8. Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga thuộc Ngữ văn 9
Nội dung tài liệu:
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Bài giảng: TRUYỆN LỤC VÂN TIÊN
(Hội giảng đạt loại xuất sắc)
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Kiểm tra bài cũ:
Các trích đoạn “Truyện Kiều” để lại cho em những suy nghĩ gì về tài năng Nguyễn Du và giá trị của tác phẩm?
Theo nhận định của G Janneau – dịch giả người Pháp – người đầu tiên dịch “Truyện Lục Vân Tiên” ra chữ quốc ngữ 1864 thì “Truyện Lục Vân Tiên”: “ như là một trong những sản phẩm hiếm có của trí tuệ con người có cái ưu điểm lớn là diễn tả được trung thực những tình cảm của cả một dân tộc”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Bức tượng thể hiện hình tượng Nguyễn Đình Chiểu đặt trong Văn Miếu Trấn Biên (Đồng Nai)
Cổng vào Lăng nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu (Ba Tri, Bến Tre, Việt Nam)
Mộ Nguyễn Đình Chiểu (trái), mộ vợ ông (phải), phía sau là đền thờ ông
Đền thờ Nguyễn Đình Chiểu tại Ba Tri, Bến Tre
Bức tượng thể hiện hình tượng Nguyễn Đình Chiểu đặt trong Văn Miếu Trấn Biên (Đồng Nai)
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Truyện Lục Vân Tiên
Nguyễn Đình Chiểu
Nhà xuất bản Văn học
Trước đèn xem chuyện Tây Minh
Ngẫm cười hai chữ nhân tình éo le
Ai ai lẳng lặng mà nghe
Dữ răn việc trước, lành dè thân sau
Trai thời trung hiếu làm đầu
Gái thời tiết hạnh là câu trau mình
Có người ở quận Ðông Thành
Tu nhân tích đức sớm sinh con hiền
Ðặt tên là Lục Vân Tiên
Tuổi vừa hai tám, nghề chuyên học hành
Theo thầy nấu sử sôi kinh
Tháng ngày bao quản công trình lao đao
Văn đà khởi phụng đằng vân
Võ thêm tam lược lục thao ai bì
Chuyện Tây Minh : chuyện không rõ lai lịch, hoặc một tiểu thuyết cũ của Trung Quốc, hoặc là tác giả bịa ra, đó còn là một điều nghi vấn. Xét trong sách Tính-lý, Tây Minh là một bài triết là do Trương Tái nhà nho học đời Tống soạn ra, luận về đạo hiếu và đạo nhân, có lẽ Nguyễn Ðình Chiểu mượn đầu đề ấy mà đặt tên cho truyện để nêu cao cái bản lĩnh hiếu và nhân của Lục Vân Tiên, mà tựu trong là phản ánh cái bản lĩnh của mình.
Dữ răn việc trước, lành dè thân sau : câu này ý nói là người nghe nên trông gương nhân vật trong chuyện mà răn sợ điều lành đạ hưởng phúc yên về sau.
Trau mình : sửa mình (tiếng miền Nam). Trau có nghĩa là làm cho tốt hơn, đẹp hơn.
Ðông Thành : tên một huyện ở tỉnh An-huy, Trung Quốc. Những địa danh trong truyện Lục Vân Tiên không chắc chắn là chỉ những địa điểm ở Trung Quốc. Ở tỉnh An-giang (Châu-đốc) xưa kia cũng có Ðông-Thành và con sông Ðông-Thành.
Tu nhân tích đức : sửa điều nhân, chứa điều đức, nghĩa là làm cho lòng thương người, trí làm lành của mình ngày càng tăng thêm.
Nấu sử sôi kinh : học kinh và sử nhiều lần cho thật chín.
Khởi phụng đằng vân : con phượng trỗi dậy, con rồng bay cao, chỉ văn chương xuất sắc lỗi lạc.
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Truyện Lục Vân Tiên
Nguyễn Đình Chiểu
Nhà xuất bản Văn học
Tác phẩm gồm 4 phần:
1) Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga khỏi tay bọn cướp.
2) Lục Vân Tiên gặp nạn được thần và dân cứu giúp.
3) Kiều Nguyệt Nga gặp nạn vẫn chung thuỷ với Lục Vân Tiên.
4) Lục Vân Tiên và Kiều Nguyệt Nga gặp lại nhau.
Nhà xuất bản văn học dân tộc
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Nhà xuất bản Đà Nẵng
Thảo luận:
“Truyện Lục Vân Tiên có những nét đặc sắc gì về mặt nội dung và nghệ thuật?
Định hướng (trong thời gian 2 phút):
- Nhóm 1 và 3 tìm, phát hiện, chỉ ra những nét đặc sắc về nội dung của tác phẩm.
- Nhóm 2 và 4 tìm, phát hiện, chỉ ra những nét đặc sắc nhất về nghệ thuật của tác phẩm
Nghệ sĩ Hồng Ánh, Chi Bảo – hai nhân vật chính trong phim truyện
“Lục Vân Tiên” – Hãng phim truyền hình thành phố Hồ Chí Minh
Một số hình ảnh trong phim “Lục Vân Tiên”
Hãng phim truyền hình thành phố Hồ Chí Minh
Cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng đánh giá truyện Lục Vân Tiên như sau: “Phải hiểu đúng Lục Vân Tiên thì mới thấy hết giá trị của bản trường ca này. Đúng, đây là một bản trường ca ca ngợi chính nghĩa, những đạo đức đáng quý trọng ở đời, ca ngợi những người trung nghĩa!”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Nguyên văn chữ Nôm
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Bố cục văn bản: Gồm 2 phần
- Phần 1: Lục Vân Tiên đánh cướp
(14 câu đầu)
- Phần 2: Cuộc gặp gỡ giữa Lục Vân Tiên và Kiều Nguyệt Nga (còn lại)
LỤC VÂN TIÊN CỨU KIỀU NGUYỆT NGA
(Trích “Truyện Lục Vân Tiên”)
Hình ảnh mô phỏng
Vân Tiên đứng lại bên đàng,
Bẻ cây làm gậy nhằm làng xông vô.
Kêu rằng: ‘Bớ đảng hung đồ,
Chớ quen làm thói hồ đồ hại dân.
Phong Lai mặt đỏ phừng phừng,
“Thằng nào dám tới lẫy lừng vào đây.
Trước gây việc dữ tại mầy,
Truyền quân bốn phía phủ vây bịt bùng.”
Vân Tiên tả đột hữu xông ,
Khác nào Triệu Tử phá vòng Ðương Dang.
Lâu la bốn phía vỡ tan,
Ðều quăng gươm giáo tìm đàng chạy ngay.
Phong Lai trở chẳng kịp tay,
Bị Tiên một gậy thác rày thân vong.
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
LỤC VÂN TIÊN CỨU KIỀU NGUYỆT NGA
(Trích “Truyện Lục Vân Tiên”)
Hình ảnh mô phỏng
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Nguyễn Đình Chiểu
Truyện Lục Vân Tiên
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
Tiết 38
Bài tập củng cố:
Nguyễn Đình
Chiểu
tục gọi là gì?
“Truyện Lục Vân
Tiên” được viết
theo thể loại gì?
ĐỒ CHIỂU
TRUYỆN
THƠ NÔM
Kết cấu tác phẩm
gần giống với
thể loại nào?
TRUYỆN
DÂN GIAN
Bài tập củng cố:
Lục Vân Tiên
đã đánh bọn cướp
để cứu ai?
KIỀU NGUYỆT NGA
Kẻ cầm đầu
bọn cướp?
PHONG LAI
Kết cục của trận
đánh ra sao?
(Tiết 39)
Hướng dẫn về nhà
Nắm kĩ các
nội dung
đã học
Tìm đọc
tác phẩm
“Truyện Lục
Vân Tiên”
Tóm tắt
được“Truyện
Lục
Vân Tiên”
Soạn tiếp tiết 2:
Hình ảnh Lục
Vân Tiên và
Kiều Nguyệt Nga
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Bài giảng: TRUYỆN LỤC VÂN TIÊN
(Hội giảng đạt loại xuất sắc)
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Kiểm tra bài cũ:
Các trích đoạn “Truyện Kiều” để lại cho em những suy nghĩ gì về tài năng Nguyễn Du và giá trị của tác phẩm?
Theo nhận định của G Janneau – dịch giả người Pháp – người đầu tiên dịch “Truyện Lục Vân Tiên” ra chữ quốc ngữ 1864 thì “Truyện Lục Vân Tiên”: “ như là một trong những sản phẩm hiếm có của trí tuệ con người có cái ưu điểm lớn là diễn tả được trung thực những tình cảm của cả một dân tộc”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Bức tượng thể hiện hình tượng Nguyễn Đình Chiểu đặt trong Văn Miếu Trấn Biên (Đồng Nai)
Cổng vào Lăng nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu (Ba Tri, Bến Tre, Việt Nam)
Mộ Nguyễn Đình Chiểu (trái), mộ vợ ông (phải), phía sau là đền thờ ông
Đền thờ Nguyễn Đình Chiểu tại Ba Tri, Bến Tre
Bức tượng thể hiện hình tượng Nguyễn Đình Chiểu đặt trong Văn Miếu Trấn Biên (Đồng Nai)
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Truyện Lục Vân Tiên
Nguyễn Đình Chiểu
Nhà xuất bản Văn học
Trước đèn xem chuyện Tây Minh
Ngẫm cười hai chữ nhân tình éo le
Ai ai lẳng lặng mà nghe
Dữ răn việc trước, lành dè thân sau
Trai thời trung hiếu làm đầu
Gái thời tiết hạnh là câu trau mình
Có người ở quận Ðông Thành
Tu nhân tích đức sớm sinh con hiền
Ðặt tên là Lục Vân Tiên
Tuổi vừa hai tám, nghề chuyên học hành
Theo thầy nấu sử sôi kinh
Tháng ngày bao quản công trình lao đao
Văn đà khởi phụng đằng vân
Võ thêm tam lược lục thao ai bì
Chuyện Tây Minh : chuyện không rõ lai lịch, hoặc một tiểu thuyết cũ của Trung Quốc, hoặc là tác giả bịa ra, đó còn là một điều nghi vấn. Xét trong sách Tính-lý, Tây Minh là một bài triết là do Trương Tái nhà nho học đời Tống soạn ra, luận về đạo hiếu và đạo nhân, có lẽ Nguyễn Ðình Chiểu mượn đầu đề ấy mà đặt tên cho truyện để nêu cao cái bản lĩnh hiếu và nhân của Lục Vân Tiên, mà tựu trong là phản ánh cái bản lĩnh của mình.
Dữ răn việc trước, lành dè thân sau : câu này ý nói là người nghe nên trông gương nhân vật trong chuyện mà răn sợ điều lành đạ hưởng phúc yên về sau.
Trau mình : sửa mình (tiếng miền Nam). Trau có nghĩa là làm cho tốt hơn, đẹp hơn.
Ðông Thành : tên một huyện ở tỉnh An-huy, Trung Quốc. Những địa danh trong truyện Lục Vân Tiên không chắc chắn là chỉ những địa điểm ở Trung Quốc. Ở tỉnh An-giang (Châu-đốc) xưa kia cũng có Ðông-Thành và con sông Ðông-Thành.
Tu nhân tích đức : sửa điều nhân, chứa điều đức, nghĩa là làm cho lòng thương người, trí làm lành của mình ngày càng tăng thêm.
Nấu sử sôi kinh : học kinh và sử nhiều lần cho thật chín.
Khởi phụng đằng vân : con phượng trỗi dậy, con rồng bay cao, chỉ văn chương xuất sắc lỗi lạc.
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Truyện Lục Vân Tiên
Nguyễn Đình Chiểu
Nhà xuất bản Văn học
Tác phẩm gồm 4 phần:
1) Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga khỏi tay bọn cướp.
2) Lục Vân Tiên gặp nạn được thần và dân cứu giúp.
3) Kiều Nguyệt Nga gặp nạn vẫn chung thuỷ với Lục Vân Tiên.
4) Lục Vân Tiên và Kiều Nguyệt Nga gặp lại nhau.
Nhà xuất bản văn học dân tộc
Lục Vân Tiên truyện ấn bản Giáp Tuất do Duy Minh Thị phát hành năm 1874
Nhà xuất bản Đà Nẵng
Thảo luận:
“Truyện Lục Vân Tiên có những nét đặc sắc gì về mặt nội dung và nghệ thuật?
Định hướng (trong thời gian 2 phút):
- Nhóm 1 và 3 tìm, phát hiện, chỉ ra những nét đặc sắc về nội dung của tác phẩm.
- Nhóm 2 và 4 tìm, phát hiện, chỉ ra những nét đặc sắc nhất về nghệ thuật của tác phẩm
Nghệ sĩ Hồng Ánh, Chi Bảo – hai nhân vật chính trong phim truyện
“Lục Vân Tiên” – Hãng phim truyền hình thành phố Hồ Chí Minh
Một số hình ảnh trong phim “Lục Vân Tiên”
Hãng phim truyền hình thành phố Hồ Chí Minh
Cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng đánh giá truyện Lục Vân Tiên như sau: “Phải hiểu đúng Lục Vân Tiên thì mới thấy hết giá trị của bản trường ca này. Đúng, đây là một bản trường ca ca ngợi chính nghĩa, những đạo đức đáng quý trọng ở đời, ca ngợi những người trung nghĩa!”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Nguyên văn chữ Nôm
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Bố cục văn bản: Gồm 2 phần
- Phần 1: Lục Vân Tiên đánh cướp
(14 câu đầu)
- Phần 2: Cuộc gặp gỡ giữa Lục Vân Tiên và Kiều Nguyệt Nga (còn lại)
LỤC VÂN TIÊN CỨU KIỀU NGUYỆT NGA
(Trích “Truyện Lục Vân Tiên”)
Hình ảnh mô phỏng
Vân Tiên đứng lại bên đàng,
Bẻ cây làm gậy nhằm làng xông vô.
Kêu rằng: ‘Bớ đảng hung đồ,
Chớ quen làm thói hồ đồ hại dân.
Phong Lai mặt đỏ phừng phừng,
“Thằng nào dám tới lẫy lừng vào đây.
Trước gây việc dữ tại mầy,
Truyền quân bốn phía phủ vây bịt bùng.”
Vân Tiên tả đột hữu xông ,
Khác nào Triệu Tử phá vòng Ðương Dang.
Lâu la bốn phía vỡ tan,
Ðều quăng gươm giáo tìm đàng chạy ngay.
Phong Lai trở chẳng kịp tay,
Bị Tiên một gậy thác rày thân vong.
Bài cũ :
Đọc thuộc lòng đoạn trích”Mã Giám sinh mua Kiều”
LỤC VÂN TIÊN CỨU KIỀU NGUYỆT NGA
(Trích “Truyện Lục Vân Tiên”)
Hình ảnh mô phỏng
Tiết 38,văn bản:
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
(Trích :“Truyện Lục Vân Tiên”)
Nguyễn Đình Chiểu
Nguyễn Đình Chiểu
Truyện Lục Vân Tiên
Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga
Tiết 38
Bài tập củng cố:
Nguyễn Đình
Chiểu
tục gọi là gì?
“Truyện Lục Vân
Tiên” được viết
theo thể loại gì?
ĐỒ CHIỂU
TRUYỆN
THƠ NÔM
Kết cấu tác phẩm
gần giống với
thể loại nào?
TRUYỆN
DÂN GIAN
Bài tập củng cố:
Lục Vân Tiên
đã đánh bọn cướp
để cứu ai?
KIỀU NGUYỆT NGA
Kẻ cầm đầu
bọn cướp?
PHONG LAI
Kết cục của trận
đánh ra sao?
(Tiết 39)
Hướng dẫn về nhà
Nắm kĩ các
nội dung
đã học
Tìm đọc
tác phẩm
“Truyện Lục
Vân Tiên”
Tóm tắt
được“Truyện
Lục
Vân Tiên”
Soạn tiếp tiết 2:
Hình ảnh Lục
Vân Tiên và
Kiều Nguyệt Nga
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Mai Xuan Thu Nam
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)