Auld lang syne - Loi dich

Chia sẻ bởi Đặng Thị Kim Oanh | Ngày 11/10/2018 | 48

Chia sẻ tài liệu: Auld lang syne - Loi dich thuộc Tiếng Anh 8

Nội dung tài liệu:

Auld Lang Syne
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm

Auld Lang Syne
Rất tiếc, hoặc JavaScript bị tắt trong trình duyệt của bạn hoặc trình duyệt không có trình chơi nào được hỗ trợ. Bạn có thể tải về đoạn âm hoặc đoạn video hay tải về một trình chơi để chơi đoạn âm hoặc đoạn video trong trình duyệt.
Frank C. Stanley thể hiện "Auld Lang Syne" năm 1910, lời thứ nhất và lời cuối.


Trục trặc khi nghe bản này? Xem hướng dẫn.

"Auld Lang Syne" là một bài thơ Scotland viết bởi Robert Burns năm 1788[1] và được phổ nhạc thành một ca khúc cổ truyền. Bài hát được biết đến ở nhiều nước nói tiếng Anh và cả các quốc gia khác và thường được hát trong thời khắc giao thừa để bắt đầu một năm mới. Ngoài ra, nó cũng được sử dụng khá rộng rãi trong các đám tang, lễ tốt nghiệp, và dùng như một cách nói lời chia tay hoặc kết thúc cái gì đó trong các trường hợp khác.
LỜI DỊCH
HOặC SửA BảN

Alamanda Bud
Cập nhật: Wet Grass - 15-06-2009
..
Có nên quên đi những người thân quen thuở trước, Và không bao nhớ đến họ nữa? Có nên quên đi những người thân quen thuở trước, Và những tháng ngày tươi đẹp cũ? Cho những ngày tươi đẹp cũ, bạn ơi Cho những ngày tươi đẹp cũ Chúng ta cùng nâng ly vì điều tốt lành Cho những ngày tươi đẹp cũ Hai ta cùng nhau trèo lên dốc Và hái những đóa hoa đồng nội Chúng ta cùng nhau thơ thẩn đến chân mỏi rã rời Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ Hai ta cùng lội nước trên dòng suối Từ sáng sớm cho đến bữa cơm Nhưng biển rộng giữa chúng ta đã gào rú Từ những tháng ngày tươi đẹp cũ Đã có một tay rồi đây anh

* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...

Người chia sẻ: Đặng Thị Kim Oanh
Dung lượng: 12,46KB| Lượt tài: 1
Loại file: zip
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)