100 CÂU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH QUAN TRỌNG NÊN BIẾT
Chia sẻ bởi Phạm Thị Kim Liên |
Ngày 09/10/2018 |
45
Chia sẻ tài liệu: 100 CÂU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH QUAN TRỌNG NÊN BIẾT thuộc Toán học 5
Nội dung tài liệu:
COLLECTION OF PROVERBS IN ENGLISH
1. “A civil denial is better than a rude grant” – Mất lòng trước, được lòng sau.
2. “A clean fast is better than a dirty breakfast.” – Đói cho sạch, rách cho thơm.
3. “A clean hand wants no washing.” – Vàng thật không sợ lửa.
4. “A danger foreseen is haft avoided” – Cẩn tắc vô ưu.
5. “A friend in need is a friend indeed” – Hoạn nạn mới biết bạn hiền.
6. “A good deed is never lost.” – Làm ơn không bao giờ thiệt.
7. “A good face is a letter of recommendation” – Nhân hiền tại mạo
8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành áo.
9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng.
10. “A house divided against itself cannot stand”. – Bẻ đũa không bẻ được cả nắm.
11. “A man is known by the company he keeps.” – Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.”
12. “A miss is as good as a mile.” – Sai một ly, đi một dặm.
13. “A sound mind in a sound body.” – Một tinh thần minh mẫn trong một thân thể khoẻ mạnh.
14. “A tale never loses in the telling” – Tam sao thất bản.
15. “A word is enough to the wise.” – Người khôn nói ít hiểu nhiều.
16. “Absence makes the heart grow fonder” – Sự xa vắng làm tăng them tình yêu.
17. “Actions speak louder than words” – Hay làm hơn hay nói.
18. “After rain comes fair weather” – Sau cơn mưa trời lại sáng.
19. “All bread is not baked in one oven.” – Không nên vơ đũa cả nắm.
20. “All roads lead to Rome.” – Đường nào cũng về La Mã.
21. “All that live must die.” – “Sinh giả tất tử.”
22. “All truth is not always to be told.” – “Sự thật cũng có lúc không nên nói.”
23. “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” – “Ân đền, oán trả.”
24. “Anything may happen.” – “Không ai đoán trước được chữ ngờ.”
25. “Barking dogs seldom bite.” – “Chó sủa là chó không cắn”.
26. “Beauty is only skin deep.” – Cái nết đánh chết cái đẹp.”
27. “Better die standing than live kneeling.” – Thà chết vinh còn hơn sống nhục.
28. “Better late than never.” – “Chậm trễ còn hơn không.”
29. “Carry coals to Newcastle.” – Chở củi về rừng.
30. “Cut your coat according to your cloth.” – “Liệu cơm gắp mắm.”
31. “Diamond cut diamond.” – “Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.”
32. “Doing nothing is doing ill.” – “Nhàn cư vi bất thiện.”
33. “Do not play with edged tools.” – “Chơi dao có ngày đứt tay.”
34. “Each day brings its own bread.” – “Trời sinh voi, trời sinh cỏ.”
35. “East or west, home is best.” – “Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn.”
36. “Even a worm will turn.” – “Con giun xéo lắm cũng quằn.”
37. “Every is not Sunday.” – “Sông có khúc, người có lúc.”
38. “Every dog is a lion at home.” – “Rừng nào, cọp nấy.”
39. “Every fault needs pardon.” – “Mỗi lỗi lầm cần sự tha thứ.”
40. “Every man has his faults.” – Nhân vô thập toàn.”
41. “Everybody’s business is nobody’s business.” – Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.”
42. “Experience is the best teacher.” – “Trăm hay không bằng tay quen.”
43. “Family affairs should be kept private.”
44. “Far from eye, far from heart.” – “Xa mặt cách long.”
45. “Fasting come after feasting.” – “Lên voi, xuống chó.”
46. “Fine clothes do not make the gentleman.” – “Tấm áo không làm nên thầy tu.”
47. “First impression are most lasting.” – “Ấn tượng ban đầu khó quên.”
48. “First think, then speak.” – “Đánh lưỡi bảy lần trước khi nói.”
49. “From bad to worse.” – “Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa.”
50. “Good vine needs no bush.” – “Hữu xạ tự nhiên hương.”
51. “Good words are worth much and cost little.” – Lời nói
1. “A civil denial is better than a rude grant” – Mất lòng trước, được lòng sau.
2. “A clean fast is better than a dirty breakfast.” – Đói cho sạch, rách cho thơm.
3. “A clean hand wants no washing.” – Vàng thật không sợ lửa.
4. “A danger foreseen is haft avoided” – Cẩn tắc vô ưu.
5. “A friend in need is a friend indeed” – Hoạn nạn mới biết bạn hiền.
6. “A good deed is never lost.” – Làm ơn không bao giờ thiệt.
7. “A good face is a letter of recommendation” – Nhân hiền tại mạo
8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành áo.
9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng.
10. “A house divided against itself cannot stand”. – Bẻ đũa không bẻ được cả nắm.
11. “A man is known by the company he keeps.” – Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.”
12. “A miss is as good as a mile.” – Sai một ly, đi một dặm.
13. “A sound mind in a sound body.” – Một tinh thần minh mẫn trong một thân thể khoẻ mạnh.
14. “A tale never loses in the telling” – Tam sao thất bản.
15. “A word is enough to the wise.” – Người khôn nói ít hiểu nhiều.
16. “Absence makes the heart grow fonder” – Sự xa vắng làm tăng them tình yêu.
17. “Actions speak louder than words” – Hay làm hơn hay nói.
18. “After rain comes fair weather” – Sau cơn mưa trời lại sáng.
19. “All bread is not baked in one oven.” – Không nên vơ đũa cả nắm.
20. “All roads lead to Rome.” – Đường nào cũng về La Mã.
21. “All that live must die.” – “Sinh giả tất tử.”
22. “All truth is not always to be told.” – “Sự thật cũng có lúc không nên nói.”
23. “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” – “Ân đền, oán trả.”
24. “Anything may happen.” – “Không ai đoán trước được chữ ngờ.”
25. “Barking dogs seldom bite.” – “Chó sủa là chó không cắn”.
26. “Beauty is only skin deep.” – Cái nết đánh chết cái đẹp.”
27. “Better die standing than live kneeling.” – Thà chết vinh còn hơn sống nhục.
28. “Better late than never.” – “Chậm trễ còn hơn không.”
29. “Carry coals to Newcastle.” – Chở củi về rừng.
30. “Cut your coat according to your cloth.” – “Liệu cơm gắp mắm.”
31. “Diamond cut diamond.” – “Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.”
32. “Doing nothing is doing ill.” – “Nhàn cư vi bất thiện.”
33. “Do not play with edged tools.” – “Chơi dao có ngày đứt tay.”
34. “Each day brings its own bread.” – “Trời sinh voi, trời sinh cỏ.”
35. “East or west, home is best.” – “Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn.”
36. “Even a worm will turn.” – “Con giun xéo lắm cũng quằn.”
37. “Every is not Sunday.” – “Sông có khúc, người có lúc.”
38. “Every dog is a lion at home.” – “Rừng nào, cọp nấy.”
39. “Every fault needs pardon.” – “Mỗi lỗi lầm cần sự tha thứ.”
40. “Every man has his faults.” – Nhân vô thập toàn.”
41. “Everybody’s business is nobody’s business.” – Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.”
42. “Experience is the best teacher.” – “Trăm hay không bằng tay quen.”
43. “Family affairs should be kept private.”
44. “Far from eye, far from heart.” – “Xa mặt cách long.”
45. “Fasting come after feasting.” – “Lên voi, xuống chó.”
46. “Fine clothes do not make the gentleman.” – “Tấm áo không làm nên thầy tu.”
47. “First impression are most lasting.” – “Ấn tượng ban đầu khó quên.”
48. “First think, then speak.” – “Đánh lưỡi bảy lần trước khi nói.”
49. “From bad to worse.” – “Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa.”
50. “Good vine needs no bush.” – “Hữu xạ tự nhiên hương.”
51. “Good words are worth much and cost little.” – Lời nói
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Phạm Thị Kim Liên
Dung lượng: 40,00KB|
Lượt tài: 0
Loại file: doc
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)