Truyện cười học tiếng Anh
Chia sẻ bởi Lê Viết Phương |
Ngày 19/10/2018 |
25
Chia sẻ tài liệu: Truyện cười học tiếng Anh thuộc Tiếng Anh 9
Nội dung tài liệu:
Money And Friends "Since he lost his money, half his friends don`t know him any more" "And the other half ?" "They don`t know yet that has lost it" 1.Tiền và bạn - Từ ngày hắn mất tiền, phân nửa bạn bè của hắn không còn biết tới hắn nữa. - Còn nửa kia ? - Họ chưa biết là hắn đã mất tiền. 2. Father Wants To Go To Bed Next-door Neighbor`s Little Boy : "Father say could you lend him your cassette player for tonight ?" Heavy - Metal Enthusiast : "Have you a party on ?" Little Boy : "Oh, no. Father only wants to go to bed ". 2.Bố cháu muốn đi ngủ Chú bé hàng xóm cạnh nhà : - Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho bố cháu mượn cái cassette được không ạ ? Người mê nhạc rock nặng : - Bộ nhà cháu có tiệc tùng gì hả ? Chú bé: - Ồ không, bố cháu chỉ muốn đi ngủ. 3. The River Isn`t Deep A stranger on horse back came to a river with which he was unfamiliar. The traveller asked a youngster if it was deep. "No", replied the boy, and the rider started to cross, but soon found that he and his horse had to swim for their lives. When the traveller reached the other side he turned and shouted : "I thought you said it wasn`t deep ?" "It isn``t", was the boy`s reply : "it only takes grandfather`s ducks up to their middles !" 3.Dòng sông không sâu Một lữ khách đi ngựa đến một dòng sông xa lạ. Ông ta hỏi một thiếu niên xem dòng sông ấy có sâu không. - Không đâu, - chú bé đáp, và người kỵ mã bắt đầu vượt sông. Nhưng ngay sau đó ông nhận ra cả người lẫn ngựa đều phải bơi trối chết. Khi người lữ khách đã tới bờ bên kia, ông quay lại hét lên : - Tao cứ tưởng mày nói là sông không sâu. - Ðúng thế mà, - chú bé đáp, - nước sông này chỉ ngập ngang bụng lũ vịt của ông cháu thôi. 4. My Daughter`s Music Lessons "My daughter`s music lessons are a fortune to me ?" "How is that ?" "They enabled me to buy the neighbors` houses at half price". 4. Những bài học nhạc của con gái tôi - Những bài học nhạc của con gái tôi là cả một gia sản của tôi đó. - Tại sao vậy ? - Chúng giúp tôi mua được các ngôi nhà của hàng xóm chỉ bằng nửa giá tiền thôi. 5. A Policeman And A Reporter Country Policeman (at the scene of murder) : "You can`t come in here" Reporter : "But I`ve been sent to do the murder" Country Policeman : "Well, you`re too late; the murder`s been done". 5. Cảnh sát và phóng viên Cảnh sát vùng quê (tại hiện trường một vụ án mạng) : - Anh không được vào đây. Phóng viên : - Nhưng tôi được phái đến đây làm vụ án mạng này. Cảnh sát vùng quê : - A, anh muộn mất rồi ; vụ án mạng đã làm xong.
7.You are like your father A mother had five daughters. One day, they asked their mum: "Mum, are we like our father?" "Five of you are like your father, as like as two peas." The mother answered. "But, why is none of us like on another?" "Do you think your father are like one another?" Đều giống bố Bà mẹ có năm cô con gái. Một hôm, chúng hỏi mẹ: “Mẹ ơi! Chúng con có giống bố không?” “Cả năm đứa mày đều giống bố cả, giống như đúc!” “Thế tại sao năm chị em chúng con chẳng đứa nào giống đứa nào hả mẹ?” “Thế chúng mày tưởng bố chúng mày giống nhau hay sao?” 8.Value “You always say that after wedding day you realize how valuable happiness is” The wife happily said her husband. “You are right, it’s life. Only when do you loss something just you lnow the value of it”. The husband replied bitterly. Giá trị Vợ phấn khởi hỏi chông: “Anh thường bảo sau ngày cưới anh mới hiểu hạnh phúc là quý báu.’ “Rất đúng, cuộc đời là thế, chỉ có cái gì mất đi thì mới biết được giá trị của nó.” Anh chồng chua chát đáp lại 9.Ancient Chinese Son: “Is it true? Dad, I heard that in ancient China, a man doesn’t know his wife until he marries.” Father: “That happens everywhere, son, everywhere!” Người Trung Hoa cổ đại
7.You are like your father A mother had five daughters. One day, they asked their mum: "Mum, are we like our father?" "Five of you are like your father, as like as two peas." The mother answered. "But, why is none of us like on another?" "Do you think your father are like one another?" Đều giống bố Bà mẹ có năm cô con gái. Một hôm, chúng hỏi mẹ: “Mẹ ơi! Chúng con có giống bố không?” “Cả năm đứa mày đều giống bố cả, giống như đúc!” “Thế tại sao năm chị em chúng con chẳng đứa nào giống đứa nào hả mẹ?” “Thế chúng mày tưởng bố chúng mày giống nhau hay sao?” 8.Value “You always say that after wedding day you realize how valuable happiness is” The wife happily said her husband. “You are right, it’s life. Only when do you loss something just you lnow the value of it”. The husband replied bitterly. Giá trị Vợ phấn khởi hỏi chông: “Anh thường bảo sau ngày cưới anh mới hiểu hạnh phúc là quý báu.’ “Rất đúng, cuộc đời là thế, chỉ có cái gì mất đi thì mới biết được giá trị của nó.” Anh chồng chua chát đáp lại 9.Ancient Chinese Son: “Is it true? Dad, I heard that in ancient China, a man doesn’t know his wife until he marries.” Father: “That happens everywhere, son, everywhere!” Người Trung Hoa cổ đại
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Lê Viết Phương
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)