THIẾT LẬP BÀI GIẢNG E-LEARNING Q
Chia sẻ bởi Đỗ Văn Bình |
Ngày 21/10/2018 |
76
Chia sẻ tài liệu: THIẾT LẬP BÀI GIẢNG E-LEARNING Q thuộc Bài giảng khác
Nội dung tài liệu:
THIẾT LẬP BAN ĐẦU
CHO BÀI GIẢNG E-LEARNING
Để chuẩn bị thiết kế cho một bài giảng e-Learning công việc thiết lập các thông tin và các thông số cho bài giảng là điều hết sức quan trọng. Công việc này cũng có thể làm khi đã hoàn tất các nội dung bài giảng nhưng lời khuyên cho bạn là hãy làm trước tiên những công việc này như là tính chuyên nghiệp cho một công việc thiết kế
Chúng ta thiết kế bài giảng e-Learning trong các nhà trường để dạy học sinh Việt Nam do đó phải thiết lập Việt hoá các tiêu đề, lệnh và các thông tin phản hồi để học sinh biết được khi thực hiện các yêu cầu cũng như biết mình đã hoàn thành nội dung gì, nội dung gì chưa hoàn thành. Đây là điều hết sức quan trọng.
Để thiết lập các thông số, thông tin bạn cần tìm hiểu giao diện của các thiết lập như sau:
Sửa đổi nhãn (tiêu đề) từ tiếng Anh sang tiếng Việt là nội dung chính của thiết lập ban đầu. Để thiết lập ta làm như sau:
Chọn lệnh “sửa đổi nhãn văn bản” (như trang trên) để vào hộp thoại thiết lập như sau đây
Giao diện như hình bên chưa thể hiện hết các nội dung. Bạn phải kéo thanh trượt để thấy hết nội dung. Ba trang kế tiếp được chụp lại để tường minh toàn bộ nội dung của hộp thoại Player Text Labels
Trong nội dung của hộp thoại Player Text Labels tôi chỉ hướng dẫn minh hoạ sửa 8 nội dung quan trọng còn các nội dung khác bạn hãy ghi lại các từ tiếng Anh rồi chuyển sang trang google dịch để dịch nghĩa (hoặc tham khảo các nội dung tôi đã dịch để nghiên cứu) và sửa như tương tự 8 nội dung tôi hướng dẫn nhé.
Hai trang tiếp theo là hướng dẫn cách Việt hoá các tiêu đề trong Adobe Presenter.
Kết quả chưa sửa và đã sửa xong
Phần tiếp theo là toàn bộ các lệnh hướng dẫn bạn sửa cho từng dòng để có được hệ thống Việt hoá hoàn chỉnh cho bài giảng của bạn.
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang)
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang) tiếp theo
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang)
Lưu ý:
1. Những dòng trám màu vàng do chưa rõ nghĩa nên tôi không sửa lệnh (để nghiên cứu khi rõ ý nghĩa mới sửa)
2. Những dòng có màu chữ đen và có kí tự màu đỏ thì chỉ sửa phần màu đen và giữ nguyên các kí tự, chỉ số %...(vì các kí tự và % này liên kết tự động của phần mềm)
Minh hoạ khi chưa sửa lệnh
Các lệnh và thông tin phản hồi đều còn là tiếng Anh.
Minh hoạ khi đã sửa lệnh
Các lệnh và thông tin phản hồi đã chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt
XIN CHÀO CÁC BẠN
Chúc các bạn thành công
Biên soạn: Vũ Ngọc Kính
Đơn vị: Trường tiểu học Nguyễn Du
Buôn Đôn-Đắk Lắk
[email protected]
TEL: 0905949109
CHO BÀI GIẢNG E-LEARNING
Để chuẩn bị thiết kế cho một bài giảng e-Learning công việc thiết lập các thông tin và các thông số cho bài giảng là điều hết sức quan trọng. Công việc này cũng có thể làm khi đã hoàn tất các nội dung bài giảng nhưng lời khuyên cho bạn là hãy làm trước tiên những công việc này như là tính chuyên nghiệp cho một công việc thiết kế
Chúng ta thiết kế bài giảng e-Learning trong các nhà trường để dạy học sinh Việt Nam do đó phải thiết lập Việt hoá các tiêu đề, lệnh và các thông tin phản hồi để học sinh biết được khi thực hiện các yêu cầu cũng như biết mình đã hoàn thành nội dung gì, nội dung gì chưa hoàn thành. Đây là điều hết sức quan trọng.
Để thiết lập các thông số, thông tin bạn cần tìm hiểu giao diện của các thiết lập như sau:
Sửa đổi nhãn (tiêu đề) từ tiếng Anh sang tiếng Việt là nội dung chính của thiết lập ban đầu. Để thiết lập ta làm như sau:
Chọn lệnh “sửa đổi nhãn văn bản” (như trang trên) để vào hộp thoại thiết lập như sau đây
Giao diện như hình bên chưa thể hiện hết các nội dung. Bạn phải kéo thanh trượt để thấy hết nội dung. Ba trang kế tiếp được chụp lại để tường minh toàn bộ nội dung của hộp thoại Player Text Labels
Trong nội dung của hộp thoại Player Text Labels tôi chỉ hướng dẫn minh hoạ sửa 8 nội dung quan trọng còn các nội dung khác bạn hãy ghi lại các từ tiếng Anh rồi chuyển sang trang google dịch để dịch nghĩa (hoặc tham khảo các nội dung tôi đã dịch để nghiên cứu) và sửa như tương tự 8 nội dung tôi hướng dẫn nhé.
Hai trang tiếp theo là hướng dẫn cách Việt hoá các tiêu đề trong Adobe Presenter.
Kết quả chưa sửa và đã sửa xong
Phần tiếp theo là toàn bộ các lệnh hướng dẫn bạn sửa cho từng dòng để có được hệ thống Việt hoá hoàn chỉnh cho bài giảng của bạn.
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang)
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang) tiếp theo
Sửa lệnh tiếng Anh sang lệnh tiếng Việt tương ứng theo dòng (hàng ngang)
Lưu ý:
1. Những dòng trám màu vàng do chưa rõ nghĩa nên tôi không sửa lệnh (để nghiên cứu khi rõ ý nghĩa mới sửa)
2. Những dòng có màu chữ đen và có kí tự màu đỏ thì chỉ sửa phần màu đen và giữ nguyên các kí tự, chỉ số %...(vì các kí tự và % này liên kết tự động của phần mềm)
Minh hoạ khi chưa sửa lệnh
Các lệnh và thông tin phản hồi đều còn là tiếng Anh.
Minh hoạ khi đã sửa lệnh
Các lệnh và thông tin phản hồi đã chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt
XIN CHÀO CÁC BẠN
Chúc các bạn thành công
Biên soạn: Vũ Ngọc Kính
Đơn vị: Trường tiểu học Nguyễn Du
Buôn Đôn-Đắk Lắk
[email protected]
TEL: 0905949109
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Đỗ Văn Bình
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)