Thành ngữ tiếng anh
Chia sẻ bởi Phạm Phương |
Ngày 18/10/2018 |
47
Chia sẻ tài liệu: thành ngữ tiếng anh thuộc Tiếng Anh 9
Nội dung tài liệu:
ENGLISH IDIOMS Part 1
1/ A bad penny always turns up. = phúc bất trùng lai/ họa vô đơn chí. 2/ A bird in hand is worth two in the bush. = Không nên thả mồi bắt bóng. 3/ A chain is no stronger than its weakest link. = Rút dây động rừng. 4/ A fool and his money are soon parted. = Người ngu thì dễ bị lừa. 5/ A friend in need is a friend indeed. = bạn trong lúc khó khăn hoạn nạn mới thật sự là bạn 6/ A friend who shares is a friend who cares. = tương tự ở trên 7/ A man is known by his friends. = xem bạn biết người. 8/ A man is known by the company he keeps. = gần mực thì đen gần đèn thì sáng 9/ A man’s home is his castle. = Rừng nào cọp nấy 10/ A miss is as good as a mile. = Sai 1 ly đi 1 dặm 11/ A rolling stone gathers no moss. = lăn lóc đổi nghề lắm rút cục chẳng tinh nghề nào/ kiên nhẫn sẽ thành công 12/ A stitch in time saves nine. = phòng bệnh hơn chữa bệnh / đồng tiền đi trước là đồng tiền khôn 13/ A woman’s place is in the home. = nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy. 14/ A woman’s work is never done. = Đang khi lửa tắt cơm sôi, lợn kêu con khóc chồng đòi chè khoai 15/ A word to the wise.
16/ Absence makes the heart grow fonder. 17/ Action speaks louder than words. 18/ After a storm comes a calm. 19/ After the feast comes the reckoning. 20/ All good things must come to an end. 21/ All is fair in love and war. 22/ All roads lead to Rome. 23/ All that glitters is not gold. 24/ All the world loves a lover. 25/ All work and no play makes Jack a dull boy.= đối với một người khôn một lời cũng đủ
26/ A stranger nearby is better than a far-away relative. Bà con xa không bằng láng giềng gần
27/ Tell me who’s your friend and I’ll tell you who you are. Hãy nói cho tôi biết bạn của anh là ai, tôi sẽ nói cho anh biết anh là người như thế nào
28/ Time and tide wait for no man Thời gian và nước thủy triều không đợi ai cả.
29/ Silence is golden. Im lặng là vàng
30/Don’t judge a book by its cover=trông mà hình dong
31/The tongue has no bone but it breaks bone=Cái không đôi léo
32/You will reap what you will sow=Gieo nhân nào
33/A wolf won’t eat wolf=Chó sói không bao ăn
34/Don’t postpone until tomorrow what you can do today.cho ngày mai mà có làm hôm nay
35/A little better than none=Có còn không
36/Diamond cuts diamond=quýt dày có móng tay
37/It is the first step that is troublesome=nan
38/Slow and steady win the race=mà
39/He who laughs today may weep tomorrow xin lâu hôm hôm sau
40/Honour charges manners=Giàu , sang
41/Curses come home to roost=Gieo gió, bão
42/The cobbler should stick to his last=thì , không thì mà nghe
43/The early bird catches the worm=Trâu
44/Do not cast your pearls before swine=Đàn tai trâu
45/Don’t look a gift horse in the mouth=voi đòi…..Hai Bà ….…. đòi tiên
46/Little strokes fell great oaks=đá mòn 47/There’s no accounting for taste=ý
48/The bad workman always blames his tools=múa chê
49/Beauty is only skin deep=
50/Don’t lock the stable door after the horse has been stolen bò lo làm
51/Out of sight, out of mind=Cách , Xa lòng
52/Every sin brings its punishment=Nhân nào
53/He laughs best, who laughts last hôm , hôm sau . ( là sâu)
54/Courtesy costs nothing
nói mua, mà nói cho lòng nhau. 55/A friend in need is a friend indeed=
56/An oz of luck is better than a
1/ A bad penny always turns up. = phúc bất trùng lai/ họa vô đơn chí. 2/ A bird in hand is worth two in the bush. = Không nên thả mồi bắt bóng. 3/ A chain is no stronger than its weakest link. = Rút dây động rừng. 4/ A fool and his money are soon parted. = Người ngu thì dễ bị lừa. 5/ A friend in need is a friend indeed. = bạn trong lúc khó khăn hoạn nạn mới thật sự là bạn 6/ A friend who shares is a friend who cares. = tương tự ở trên 7/ A man is known by his friends. = xem bạn biết người. 8/ A man is known by the company he keeps. = gần mực thì đen gần đèn thì sáng 9/ A man’s home is his castle. = Rừng nào cọp nấy 10/ A miss is as good as a mile. = Sai 1 ly đi 1 dặm 11/ A rolling stone gathers no moss. = lăn lóc đổi nghề lắm rút cục chẳng tinh nghề nào/ kiên nhẫn sẽ thành công 12/ A stitch in time saves nine. = phòng bệnh hơn chữa bệnh / đồng tiền đi trước là đồng tiền khôn 13/ A woman’s place is in the home. = nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy. 14/ A woman’s work is never done. = Đang khi lửa tắt cơm sôi, lợn kêu con khóc chồng đòi chè khoai 15/ A word to the wise.
16/ Absence makes the heart grow fonder. 17/ Action speaks louder than words. 18/ After a storm comes a calm. 19/ After the feast comes the reckoning. 20/ All good things must come to an end. 21/ All is fair in love and war. 22/ All roads lead to Rome. 23/ All that glitters is not gold. 24/ All the world loves a lover. 25/ All work and no play makes Jack a dull boy.= đối với một người khôn một lời cũng đủ
26/ A stranger nearby is better than a far-away relative. Bà con xa không bằng láng giềng gần
27/ Tell me who’s your friend and I’ll tell you who you are. Hãy nói cho tôi biết bạn của anh là ai, tôi sẽ nói cho anh biết anh là người như thế nào
28/ Time and tide wait for no man Thời gian và nước thủy triều không đợi ai cả.
29/ Silence is golden. Im lặng là vàng
30/Don’t judge a book by its cover=trông mà hình dong
31/The tongue has no bone but it breaks bone=Cái không đôi léo
32/You will reap what you will sow=Gieo nhân nào
33/A wolf won’t eat wolf=Chó sói không bao ăn
34/Don’t postpone until tomorrow what you can do today.cho ngày mai mà có làm hôm nay
35/A little better than none=Có còn không
36/Diamond cuts diamond=quýt dày có móng tay
37/It is the first step that is troublesome=nan
38/Slow and steady win the race=mà
39/He who laughs today may weep tomorrow xin lâu hôm hôm sau
40/Honour charges manners=Giàu , sang
41/Curses come home to roost=Gieo gió, bão
42/The cobbler should stick to his last=thì , không thì mà nghe
43/The early bird catches the worm=Trâu
44/Do not cast your pearls before swine=Đàn tai trâu
45/Don’t look a gift horse in the mouth=voi đòi…..Hai Bà ….…. đòi tiên
46/Little strokes fell great oaks=đá mòn 47/There’s no accounting for taste=ý
48/The bad workman always blames his tools=múa chê
49/Beauty is only skin deep=
50/Don’t lock the stable door after the horse has been stolen bò lo làm
51/Out of sight, out of mind=Cách , Xa lòng
52/Every sin brings its punishment=Nhân nào
53/He laughs best, who laughts last hôm , hôm sau . ( là sâu)
54/Courtesy costs nothing
nói mua, mà nói cho lòng nhau. 55/A friend in need is a friend indeed=
56/An oz of luck is better than a
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Phạm Phương
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)