Khi trời sáng
Chia sẻ bởi Mai Xuân Thượng |
Ngày 21/10/2018 |
31
Chia sẻ tài liệu: Khi trời sáng thuộc Bài giảng khác
Nội dung tài liệu:
Khi trời sáng
À la levée du jour
Et hop!
Chaque matin, remets les deux pieds sur terre et dis :
« Cher et bon matin ! Je me réjouis d’être là.
Và nào!
Mỗi buổi sáng, hãy đặt hai bàn chân xuống đất và nói:
“Hỡi buổi sáng thân yêu tốt lành! Tôi vui sướng được ở đây”.
Aujourd’hui, je ne ferai pas triste mine. Aujourd’hui je ne serai pas rabat-joie.
Le soleil est là; ce sera une bonne journée.
Ngày hôm nay, tôi sẽ không tỏ ra ủ dột. Ngày hôm nay tôi sẽ không là kẻ phá đám.
Mặt trời đang ở đấy; hôm nay sẽ là một ngày tốt đẹp.
« Je serai reconnaissant.
Que mon cœur soit libre de haine et d’envie. »
Tôi sẽ tỏ ra biết ơn.
Ước gì trái tim tôi không vướng mắc hận thù và đố kỵ.
Chaque soir, prends le temps de t’arrêter
et de tourner la page.
Autrement, tu t’enfonceras dans le désespoir.
Mỗi buổi chiều, hãy dùng thì giờ mà dừng lại và dở sang trang. Nếu không, bạn sẽ lún sâu vào tuyệt vọng.
Remettons chaque soir notre feuille,
avec ses lignes droites et ses lignes courbes, avec ses lignes vides, aussi.
Chúng ta hãy nộp tờ giấy vào mỗi buổi chiều,
với những đường thẳng và những đường cong, cả với những đường trống rỗng nữa.
Remettons-là comme elle est.
Déposons-là entre les mains d’un PÈRE;
Tờ giấy như thế nào thì cứ đặt ở đó như thế.
Hãy đặt nó vào tay một NGƯỜI CHA
Alors, demain, nous pourrons commencer à neuf.
Thế là ngày mai, chúng ta lại có thể bắt đầu như mới.
Qui peut vraiment goûter les bonnes journées….
Traversera aussi plus aisément les mauvais jours.
Người nào có thể thật sự nếm cảm những ngày tốt lành…
cũng sẽ đi qua những ngày xấu dễ dàng hơn.
Souriez la vie est BELLE!
Hãy mỉm cười, cuộc sống
thật ĐẸP XINH!
Cầu chúc bạn một ngày vui
SƯU TẦM : PHAN CÔNG HUỲNH
À la levée du jour
Et hop!
Chaque matin, remets les deux pieds sur terre et dis :
« Cher et bon matin ! Je me réjouis d’être là.
Và nào!
Mỗi buổi sáng, hãy đặt hai bàn chân xuống đất và nói:
“Hỡi buổi sáng thân yêu tốt lành! Tôi vui sướng được ở đây”.
Aujourd’hui, je ne ferai pas triste mine. Aujourd’hui je ne serai pas rabat-joie.
Le soleil est là; ce sera une bonne journée.
Ngày hôm nay, tôi sẽ không tỏ ra ủ dột. Ngày hôm nay tôi sẽ không là kẻ phá đám.
Mặt trời đang ở đấy; hôm nay sẽ là một ngày tốt đẹp.
« Je serai reconnaissant.
Que mon cœur soit libre de haine et d’envie. »
Tôi sẽ tỏ ra biết ơn.
Ước gì trái tim tôi không vướng mắc hận thù và đố kỵ.
Chaque soir, prends le temps de t’arrêter
et de tourner la page.
Autrement, tu t’enfonceras dans le désespoir.
Mỗi buổi chiều, hãy dùng thì giờ mà dừng lại và dở sang trang. Nếu không, bạn sẽ lún sâu vào tuyệt vọng.
Remettons chaque soir notre feuille,
avec ses lignes droites et ses lignes courbes, avec ses lignes vides, aussi.
Chúng ta hãy nộp tờ giấy vào mỗi buổi chiều,
với những đường thẳng và những đường cong, cả với những đường trống rỗng nữa.
Remettons-là comme elle est.
Déposons-là entre les mains d’un PÈRE;
Tờ giấy như thế nào thì cứ đặt ở đó như thế.
Hãy đặt nó vào tay một NGƯỜI CHA
Alors, demain, nous pourrons commencer à neuf.
Thế là ngày mai, chúng ta lại có thể bắt đầu như mới.
Qui peut vraiment goûter les bonnes journées….
Traversera aussi plus aisément les mauvais jours.
Người nào có thể thật sự nếm cảm những ngày tốt lành…
cũng sẽ đi qua những ngày xấu dễ dàng hơn.
Souriez la vie est BELLE!
Hãy mỉm cười, cuộc sống
thật ĐẸP XINH!
Cầu chúc bạn một ngày vui
SƯU TẦM : PHAN CÔNG HUỲNH
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Mai Xuân Thượng
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)