Chuc mung ngay 20 - 10

Chia sẻ bởi Nguyễn Văn Nam | Ngày 10/05/2019 | 38

Chia sẻ tài liệu: chuc mung ngay 20 - 10 thuộc Hóa học 11

Nội dung tài liệu:

Légende
de la création
de la Femme
Huyền thoại
về sự sáng tạo
người phụ nữ
Người ta kể rằng
vào thuở khai sinh của loài người
On raconte
qu`au commencement du monde
Khi Thượng Ðế quyết định
tạo người phụ nữ
Quand Dieu décida
de créer la femme
Ngài mới nhận thấy rằng
đã dùng hết tất cả các chất liệu
để tạo người đàn ông
Il trouva qu`il avait épuisé
tous les matériaux solides dans l`homme
và bây giờ không còn gì nữa
cho người đàn bà
et qu`il ne disposait plus de rien
Trước sự kiện nan giải này
và sau một hồi lâu suy ngẫm,
Ngài mới quyết định làm như sau...
Devant ce dilemme et après une profonde méditation,
voilà ce qu`il fit
Ngài lấy vóc dáng tròn trịa của cung trăng,
những đường cong khêu gợi của các ngọn sóng
Il prit la rondeur de la lune,
les suaves courbes des vagues,
Cái sức thu hút êm dịu của loài hoa dại
la tendre adhérence du liseron
cái bản chất rung đọng của cành lá
le tremblant mouvement des feuilles
cái mảnh khảnh của cây dừa
la sveltesse du palmier
cái màu sắc quyến rũ cũa các bông hoa
la teinte délicate des fleurs
cái ánh mắt âu yếm của con nai vàng
l`amoureux regard du cerf
cái nóng bỏng của mặt trời
l`embrasement du soleil
cái e ấp, thẹn thùng
của con chim cu
la timidité de la tourterelle
cái kiêu hảnh của con công
la vanité du paon
cái nét mềm mại của lông con thiên nga
la suavité de la plume du cygne
cái sắc bén của hạt kim cương
ainsi que la dureté du diamant
cái dịu dàng của con bồ câu
La douceur de la colombe
cái mảnh liệt, tàn bạo của con hổ
la cruauté du tigre
cái nồng cháy của ngọn lửa
l`ardeur du feu
và cái lạnh lùng của băng tuyết
et la froideur de la neige
Ngài pha trộn tất cả các chất liệu
dị biệt nói trên để tạo nên
người phụ nữ
il mélangea ces ingrédients si divers et forma
La femme
rồi đem trao tặng cho người đàn ông
et la donna à l`homme
Nhưng một tuần lễ sau
người đàn ông đến nói với Ngài:
Une semaine après, l`homme vint et lui dit:
Thưa Ngài, cái tác phẩm mà Ngài trao cho con
làm con rất khổ sở
Seigneur, la créature que tu m`as donnée
me rend malheureux
Nàng luôn muốn con chăm sóc, chiều chuộng,
và không bao giờ để con yên
elle requiert toute mon attention,
ne me laisse jamais seul
Nàng không ngớt chuyện trò
và hay khóc không duyên cớ
Bavarde intensément,
pleure sans motif
và cứ thích làm cho con đau khổ
Nên con xin đem trả lại cho ngài.
s`amuse à me faire souffrir
et je viens te la rendre
car je ne veux plus vivre avec elle.
"Tốt lắm" Thượng Ðế trả lời
rồi Ngài lấy lại người phụ nữ
Bien, répondit Dieu
et il reprit la femme
Nhưng một tuần sau người đàn ông trở lại và thưa:
Thượng Ðế ơi, từ ngày mà con trả lại cho Ngài cái tác phẩm
mà Ngài đã tặng cho con thì con lại cảm thấy rất cô đơn
Une semaine plus tard l`homme revint et lui dit :
Seigneur je me sens très seul
depuis que je t`ai rendu la créature
que tu as faite pour moi,
Nàng ca hát và vui đùa bên cạnh con
Elle chantait et jouait à mon côté,
Nàng luôn nhìn con với ánh mắt đầy trìu mến
elle me regardait avec tendresse
và cái nhìn của nàng như xoa dịu mơn trớn
et son regard était une caresse
Nàng cười và nụ cười
nghe như điệu nhạc réo rắt
elle riait et son rire était musique,
Nàng rất đẹp để chiêm ngưỡng
và mịn màng để vuốt ve
elle était belle à voir
et douce au toucher.
Con xin Ngài trả nàng lại cho con
vì con không thể sống thiếu nàng...
Rends-la-moi
car je ne peux pas vivre sans elle
Images : Totem
Digitalblaspheme
Michaël P. Cox
et diverses prises sur le web
Conception : Huguette
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...

Người chia sẻ: Nguyễn Văn Nam
Dung lượng: | Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)