Cách ngôn
Chia sẻ bởi Nguyễn Thanh Tùng |
Ngày 23/10/2018 |
41
Chia sẻ tài liệu: Cách ngôn thuộc Bài giảng khác
Nội dung tài liệu:
CÁCH NGÔN ĐÁNG NHỚ
Pháp ngữ : Christian – Việt ngữ : nvh
Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours.
Kẻ không hiểu nổi cái nhìn của đôi mắt,
thì nói dài cũng vô ích.
Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois.
Bảy lần bạn ngã, hãy tám lần đứng lên.
La patience est un
arbre aux racines
amères mais aux
fruits très sucrés.
Kiên nhẫn là
cây có rễ đắng
và trái ngọt.
A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné !
Đã chọn sai đường thì chạy cũng chẳng ích chi !
Quand une immense allègresse te submerge,
ne promets rien
à personne.
Quand tu ressens une grande colère, ne réponds
à aucune lettre.
Khi quá vui,
chớ nên hứa hẹn.
Lúc giận dữ,
đừng phúc đáp thư.
Quand tu parles,
essaie que tes paroles
valent mieux que le silence.
Khi nói,
hãy cố làm cho lời nói
giá trị hơn lúc im lặng.
Le savant peut
s’asseoir sur une fourmillière, mais seul le sot y reste assis.
Người khôn
có thể ngồi nhầm trên tổ kiến, nhưng chỉ đứa dại
mới ngồi ì lại tại đó.
Regretter le passé,
c’est courir après le vent.
Nuối tiếc quá khứ
khác gì rượt đuổi theo gió.
Quand la carriole sera cassée, beaucoup vous diront où il ne fallait pas passer.
Khi chiếc xe
cọc cạch sụp hố lắm người
đứng chỉ đường phải tránh.
Si tu restes patient quand tu es en colère,
tu éviteras 100 jours de tristesse.
Giữ được bình tĩnh trong lúc nóng giận,
bạn tránh được trăm ngày sầu buồn.
Du sublime au ridicule,
il n’y a qu’un pas.
Từ cao thượng đến lố bịch
chỉ có một bước.
Napoleón
Les questions ne sont jamais indiscrètes.
Les réponses le sont parfois.
Câu hỏi thì không bao giờ vô ý vô tứ.
Câu trả lời thì đôi khi...
Oscar Wilde
Il vaut mieux s’agiter dans le doute que se reposer dans l’erreur.
Thà hành động
khi nghi ngờ
còn hơn nghỉ yên
trong sai lầm.
Alessandro Manzoni
Les idées ne sont responsables que de ce qu’en font les hommes.
Tư tưởng
chỉ có trách nhiệm
khi con người
đã thực hiện.
Werner Karl Heisenberg
Fuis les éloges
mais essaie de les mériter.
Né tránh lời ca tụng,
nhưng cố sao cho xứng.
François Fénelon
Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt.
Nếu tuổi trẻ là một khiếm khuyết
thì khiếm khuyết ấy được sửa quá nhanh.
James Russell Lowell
Tous s’écartent quand ils voient passer
un homme qui sait où il va.
Tất cả đều nhường bước
cho người biết mình đi tới đâu.
Saint-Exupery
On obtient justice plus rapidement en rendant justice à la partie contraire.
Người ta đạt được
công lý nhanh nhất
bằng cách cư xử đúng đắn với đối phương của mình.
Mahatma Gandhi
Dans la vie, il n’y a ni prix ni punitions, seulement des conséquences.
Trên đời, chẳng có thưởng có phạt,
chỉ có những hệ quả.
Robert Green Ingersoll
Comme nous n’avons rien
de plus précieux que le temps,
il n’y a pas plus grande générosité que de le perdre sans en tenir compte.
Vì chúng ta không có gì
quý giá hơn thời gian,
nên đừng quá hào phóng
lãng phí nó
mà không thu được gì. Marcel Jouhandeau
On devrait utiliser le passé
comme trampoline
et non comme sofa.
Hãy tận dụng quá khứ
như đà nhún
chứ đừng như ghế tựa.
Harold MacMillan
Bonne journée
@mi(e)
Chúc một ngày
tốt lành
Fin
Hết
Chúc Thành công
Pháp ngữ : Christian – Việt ngữ : nvh
Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours.
Kẻ không hiểu nổi cái nhìn của đôi mắt,
thì nói dài cũng vô ích.
Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois.
Bảy lần bạn ngã, hãy tám lần đứng lên.
La patience est un
arbre aux racines
amères mais aux
fruits très sucrés.
Kiên nhẫn là
cây có rễ đắng
và trái ngọt.
A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné !
Đã chọn sai đường thì chạy cũng chẳng ích chi !
Quand une immense allègresse te submerge,
ne promets rien
à personne.
Quand tu ressens une grande colère, ne réponds
à aucune lettre.
Khi quá vui,
chớ nên hứa hẹn.
Lúc giận dữ,
đừng phúc đáp thư.
Quand tu parles,
essaie que tes paroles
valent mieux que le silence.
Khi nói,
hãy cố làm cho lời nói
giá trị hơn lúc im lặng.
Le savant peut
s’asseoir sur une fourmillière, mais seul le sot y reste assis.
Người khôn
có thể ngồi nhầm trên tổ kiến, nhưng chỉ đứa dại
mới ngồi ì lại tại đó.
Regretter le passé,
c’est courir après le vent.
Nuối tiếc quá khứ
khác gì rượt đuổi theo gió.
Quand la carriole sera cassée, beaucoup vous diront où il ne fallait pas passer.
Khi chiếc xe
cọc cạch sụp hố lắm người
đứng chỉ đường phải tránh.
Si tu restes patient quand tu es en colère,
tu éviteras 100 jours de tristesse.
Giữ được bình tĩnh trong lúc nóng giận,
bạn tránh được trăm ngày sầu buồn.
Du sublime au ridicule,
il n’y a qu’un pas.
Từ cao thượng đến lố bịch
chỉ có một bước.
Napoleón
Les questions ne sont jamais indiscrètes.
Les réponses le sont parfois.
Câu hỏi thì không bao giờ vô ý vô tứ.
Câu trả lời thì đôi khi...
Oscar Wilde
Il vaut mieux s’agiter dans le doute que se reposer dans l’erreur.
Thà hành động
khi nghi ngờ
còn hơn nghỉ yên
trong sai lầm.
Alessandro Manzoni
Les idées ne sont responsables que de ce qu’en font les hommes.
Tư tưởng
chỉ có trách nhiệm
khi con người
đã thực hiện.
Werner Karl Heisenberg
Fuis les éloges
mais essaie de les mériter.
Né tránh lời ca tụng,
nhưng cố sao cho xứng.
François Fénelon
Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt.
Nếu tuổi trẻ là một khiếm khuyết
thì khiếm khuyết ấy được sửa quá nhanh.
James Russell Lowell
Tous s’écartent quand ils voient passer
un homme qui sait où il va.
Tất cả đều nhường bước
cho người biết mình đi tới đâu.
Saint-Exupery
On obtient justice plus rapidement en rendant justice à la partie contraire.
Người ta đạt được
công lý nhanh nhất
bằng cách cư xử đúng đắn với đối phương của mình.
Mahatma Gandhi
Dans la vie, il n’y a ni prix ni punitions, seulement des conséquences.
Trên đời, chẳng có thưởng có phạt,
chỉ có những hệ quả.
Robert Green Ingersoll
Comme nous n’avons rien
de plus précieux que le temps,
il n’y a pas plus grande générosité que de le perdre sans en tenir compte.
Vì chúng ta không có gì
quý giá hơn thời gian,
nên đừng quá hào phóng
lãng phí nó
mà không thu được gì. Marcel Jouhandeau
On devrait utiliser le passé
comme trampoline
et non comme sofa.
Hãy tận dụng quá khứ
như đà nhún
chứ đừng như ghế tựa.
Harold MacMillan
Bonne journée
@mi(e)
Chúc một ngày
tốt lành
Fin
Hết
Chúc Thành công
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Nguyễn Thanh Tùng
Dung lượng: |
Lượt tài: 1
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)