BRITISH AMERICAN ENG

Chia sẻ bởi Nguyễn Văn Hiền | Ngày 02/05/2019 | 41

Chia sẻ tài liệu: BRITISH AMERICAN ENG thuộc Bài giảng khác

Nội dung tài liệu:

H
haberdashery, etc: notions
hackney carriage: taxi cab
haggis: oatmeal, onions
hair grip: bobby pin
hair lacquer: hair spray
hair slide: barrette
hairpin bend: hiarpin corner
half: half a pint
half:
half a crown: > half dollar
half-cut: drunk
half-inch: pinch, steal
halfpenny: 1/2d
handbag: purse
hang about: wait a moment
hants: hampshire
hard: tough
hard case: tough guy, tough
hard case: eccentric, funny person
hard core: the rubble used as back fill for roads
hard slog: grimly admirable slog
hard shoulder: the paved shoulder
hardware: housewares
have it away: sex
have it off: sex
have it up: sex
haver: dither, hem and haw
head waiter: miatre d
heath robinson: rube golberg
herb: herb
hertfordshire: the home counties
het up: flustered
hic: used
high street: main street
high tea: the main evening meal
hire purchase: installment plan, finance
hire: rent
hoarding: billboard
hob: flat top of cooker, hot plate
hod: bricklayer’s open box on pole for carrying bricks
Hogmanay: Scotish new year’s eve
hole in the wall: ATM machine
holiday: vacation
home counties: the counties closet to London
Homely: domestic, simple, pleasant, homey
Hong Kong, made in: cheaply made knick-knack
Hood: top, a convetible, a pram
Hooray henry: a male blessed with a little too much success
hooter: car horn
hooter: nose, conk
hoover: VC, vacuum
hop about: get moving
hosiery: light knitwear, underwear
house agent: realtor
huse train: house break, potty train
housewife: sewing kit, ditty bag
How do you do? Generic
h.p: hire purchase
HP sauce: A1 sauce, a barbecue sauce
hambug: hrad, mint flavored candy
hump: carry
Hump the: the blues
humpty: serious illness
hundreds and thousands: sprinkles, spreckles, jimmies, though hundreds and thousands
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...

Người chia sẻ: Nguyễn Văn Hiền
Dung lượng: | Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)