Bông hoa nhỏ
Chia sẻ bởi Nguyễn Thanh Tùng |
Ngày 23/10/2018 |
45
Chia sẻ tài liệu: Bông hoa nhỏ thuộc Bài giảng khác
Nội dung tài liệu:
Les petites fleurs
Những bông hoa nhỏ
Claire De La Chevrotière
Lê Tấn Tài dịch
Le Bonheur dans la vie
Dépend de la qualité de nos pensées
Hạnh phúc trong đời sống
tùy thuộc vào những tư tưởng cao đẹp của chúng ta
La quête du bonheur est un but à atteindre
Il n’est jamais trop tard pour devenir
Ce qu’on a toujours rêvé d’être …
Việc tìm hạnh phúc là đích mà ta hướng đến.
Không bao giờ quá muộn để đạt được những gì ta hằng mơ ước
La vie est trop courte pour se réveiller un jour
Avec des regrets …
Cuộc đời quá ngắn, đừng để phải thức dậy với những tiếc nuối
Le poids le plus lourd
Que l’on puisse porter
Est la rancune …
Gánh nặng nhất mà ta phải mang
chính là sự thù hận
Ton plus grand mensonge
C’est quand tu te mens à toi-même
Lời nói dối tai hại nhất
chính là lời bạn tự nói dối với chính mình
Une chose que tu ne puisses recycler
C’est le temps que tu as perdu …
Điều bạn không thể tái tạo, đó là thời gian mà bạn đã đánh mất.
Les amis(es) sont comme des ballons
Si tu les laisses s’envoler
Tu ne pourras jamais les revoir
Parfois nous ne réalisons pas
Ce que la vrai amitié peut représenter
Jusqu’à ce qu’il soit trop tard
Je ne veux pas que cà m’arrive
Alors , je vais vous attacher à mon coeur
Ainsi , je ne vous perdrai jamais …
Bạn thân như những quả bóng
đã bay đi thì không bao giờ thấy lại.
Ðôi lúc ta không thể hiện tình bạn đích thực
cho đến khi đã quá trễ
Tôi không muốn điều ấy, nên tôi đặt bạn trong trái tim tôi, để không bao giờ mất bạn.
Spécialement
Pour tous ceux et celles
Qui font partie de ma vie
Et qui me font cadeau de leur amitié
Ðặc biệt gửi các bạn nam nữ đã dự phần trong cuộc đời tôi
Họ đã tặng cho tôi món quà tình bạn.
Những bông hoa nhỏ
Claire De La Chevrotière
Lê Tấn Tài dịch
Le Bonheur dans la vie
Dépend de la qualité de nos pensées
Hạnh phúc trong đời sống
tùy thuộc vào những tư tưởng cao đẹp của chúng ta
La quête du bonheur est un but à atteindre
Il n’est jamais trop tard pour devenir
Ce qu’on a toujours rêvé d’être …
Việc tìm hạnh phúc là đích mà ta hướng đến.
Không bao giờ quá muộn để đạt được những gì ta hằng mơ ước
La vie est trop courte pour se réveiller un jour
Avec des regrets …
Cuộc đời quá ngắn, đừng để phải thức dậy với những tiếc nuối
Le poids le plus lourd
Que l’on puisse porter
Est la rancune …
Gánh nặng nhất mà ta phải mang
chính là sự thù hận
Ton plus grand mensonge
C’est quand tu te mens à toi-même
Lời nói dối tai hại nhất
chính là lời bạn tự nói dối với chính mình
Une chose que tu ne puisses recycler
C’est le temps que tu as perdu …
Điều bạn không thể tái tạo, đó là thời gian mà bạn đã đánh mất.
Les amis(es) sont comme des ballons
Si tu les laisses s’envoler
Tu ne pourras jamais les revoir
Parfois nous ne réalisons pas
Ce que la vrai amitié peut représenter
Jusqu’à ce qu’il soit trop tard
Je ne veux pas que cà m’arrive
Alors , je vais vous attacher à mon coeur
Ainsi , je ne vous perdrai jamais …
Bạn thân như những quả bóng
đã bay đi thì không bao giờ thấy lại.
Ðôi lúc ta không thể hiện tình bạn đích thực
cho đến khi đã quá trễ
Tôi không muốn điều ấy, nên tôi đặt bạn trong trái tim tôi, để không bao giờ mất bạn.
Spécialement
Pour tous ceux et celles
Qui font partie de ma vie
Et qui me font cadeau de leur amitié
Ðặc biệt gửi các bạn nam nữ đã dự phần trong cuộc đời tôi
Họ đã tặng cho tôi món quà tình bạn.
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Nguyễn Thanh Tùng
Dung lượng: |
Lượt tài: 2
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)