*Những ngọt ngào cuộc sống*
Chia sẻ bởi Trần Thị Thúy Hà |
Ngày 19/03/2024 |
11
Chia sẻ tài liệu: *Những ngọt ngào cuộc sống* thuộc Ngữ văn 10
Nội dung tài liệu:
Âm nhạc: Je pense à toi
Trình tấu: Richard Abel
Những Ngọt Ngào
Của Cuộc Đời
AIMER
Ce n’est pas de grandes déclarations, ce sont des petites choses simples et sans raison…
YÊU THƯƠNG
Không phải là những tuyên bố to lớn, mà là những chuyện nhỏ bé đơn sơ và không có lý do…
C’est dire :
Veux-tu un café ? ...
Es-tu fatigué ? …
Est-ce que je peux
faire quelque chose pour toi ? …
Đó là nói:
Bạn có muốn uống cà-phê không?...
Bạn có mệt không?...
Tôi có thể làm gì cho bạn?...
C’est un coup de téléphone,
c’est une lettre, c’est une petite surprise, c’est une invitation du cœur, c’est aller faire une marche ensemble…
Đó là một cú điện thoại, đó là một lá thư, đó là một chuyện ngạc nhiên nho nhỏ, đó là một lời mời của con tim, đó là cùng đi dạo với nhau…
C’est faire des choses pour l’autre, sans raison, sans calcul…
C’est accueillir l’autre tel qu’il est, l’écouter avec son cœur,
ne pas se presser…
Đó là làm một số việc cho người ấy, không lý do, không tính toán…
Đó là tiếp đón người ấy đúng như người ấy là vậy, lắng nghe người ấy với con tim, không hấp tấp vội vã …
C’est aussi regarder l’autre
avec les yeux du cœur
et les yeux de l’âme.
La parole peut mentir
mais le regard ne ment pas…
Đó cũng là nhìn người ấy với cặp mắt của trái tim và cặp mắt của tâm hồn.
Lời nói có thể dối gạt, nhưng cái nhìn không lừa dối đâu…
AIMER
C’est simplement être là,
non seulement avec son corps
mais aussi avec son âme…
C’est dire : « Je t’aime » .
Pourquoi faut-il attendre
après la mort de quelqu’un
pour lui dire qu’on l’aimait ? ….
YÊU THƯƠNG
Đơn giản là ở đấy, không những với thân xác, nhưng với cả tâm hồn mình… Là nói: “Tôi yêu thương bạn”. Tại sao lại phải chờ đến khi người ta chết rồi mới nói là ta thương yêu họ?...
AIMER…
C’est ne pas juger, ne pas critiquer,
ne pas condamner. C’est être capable de dire : «Si j’avais été à ta place, je n’aurais pas fait mieux ». C’est pouvoir aussi dire sans envie: « C’est beau ce que tu as fait ».
YÊU THƯƠNG…
Đó là không phê phán, không chỉ trích, không kết án. Đó là có thể nói:
“Nếu tôi ở vào chỗ của bạn, tôi cũng không thể làm hơn thế đâu.” Đó là cũng có thể nói không chút ghen tỵ: “Những gì bạn đã làm thật là khéo”.
AIMER
C’est aussi simple que cela.
Ce n’est pas compliqué.
Mais si l’amour ne nous habite pas,
il nous manque tout dans la vie…
YÊU THƯƠNG
Chỉ đơn giản như thế thôi. Không có gì phức tạp cả. Nhưng nếu tình yêu không ở trong ta, chúng ta thiếu mọi sự trong cuộc đời…
Quand quelqu’un a le privilège
d’aimer et d’être aimé,
la vie est extraordinaire.
Cette chaleur qui rayonne,
cette lumière dans l’âme
et dans les yeux…
Khi ai có đặc quyền yêu thương và được yêu thương, cuộc đời thành phi thường. Làn hơi ấm tỏa lan ấy, ánh sáng trong tâm hồn và trong mắt ấy…
Envoyez s`il vous plaît ce message
aux gens que vous aimez,
À ceux qui ont touché votre Vie
d`une manière ou d`une autre.
À ceux qui vous font sourire
quand vous en avez vraiment besoin.
À ceux qui vous font voir
le côté le plus brillant des choses
quand vous êtes vraiment bas.
Et à ceux à qui vous voulez dire combien
leur Amitié et leur Amour est appréciée.
Xin vui lòng gửi sứ điệp này cho những người mà bạn yêu thương.
Cho những người đã chạm đến Cuộc Đời bạn cách này cách khác.
Cho những người đã làm bạn mỉm cười khi bạn thật sự cần đến.
Cho những người làm cho bạn thấy được khía cạnh tươi sáng nhất của các sự việc khi bạn thật sự xuống tinh thần.
Và cho những người mà bạn muốn nói với họ rằng Tình Bạn và Tình Yêu của họ được đánh giá cao.
Et si vous ne faites rien,
ne vous inquiétez pas,
rien de mal ne vous arrivera;
Vous manquerez juste une occasion d’illuminer la journée de quelqu`un par un message d’AMOUR
Còn nếu bạn không làm gì cả , bạn đừng lo lắng, không xảy ra chuyện gì xấu đâu. Chỉ có điều là bạn sẽ hụt mất một cơ hội làm rạng sáng ngày sống của một người nào đó bằng một sứ điệp TÌNH YÊU.
Chuyển ngữ: HPL, 16-1-2010
Chúc bạn
một ngày tốt lành
Trình tấu: Richard Abel
Những Ngọt Ngào
Của Cuộc Đời
AIMER
Ce n’est pas de grandes déclarations, ce sont des petites choses simples et sans raison…
YÊU THƯƠNG
Không phải là những tuyên bố to lớn, mà là những chuyện nhỏ bé đơn sơ và không có lý do…
C’est dire :
Veux-tu un café ? ...
Es-tu fatigué ? …
Est-ce que je peux
faire quelque chose pour toi ? …
Đó là nói:
Bạn có muốn uống cà-phê không?...
Bạn có mệt không?...
Tôi có thể làm gì cho bạn?...
C’est un coup de téléphone,
c’est une lettre, c’est une petite surprise, c’est une invitation du cœur, c’est aller faire une marche ensemble…
Đó là một cú điện thoại, đó là một lá thư, đó là một chuyện ngạc nhiên nho nhỏ, đó là một lời mời của con tim, đó là cùng đi dạo với nhau…
C’est faire des choses pour l’autre, sans raison, sans calcul…
C’est accueillir l’autre tel qu’il est, l’écouter avec son cœur,
ne pas se presser…
Đó là làm một số việc cho người ấy, không lý do, không tính toán…
Đó là tiếp đón người ấy đúng như người ấy là vậy, lắng nghe người ấy với con tim, không hấp tấp vội vã …
C’est aussi regarder l’autre
avec les yeux du cœur
et les yeux de l’âme.
La parole peut mentir
mais le regard ne ment pas…
Đó cũng là nhìn người ấy với cặp mắt của trái tim và cặp mắt của tâm hồn.
Lời nói có thể dối gạt, nhưng cái nhìn không lừa dối đâu…
AIMER
C’est simplement être là,
non seulement avec son corps
mais aussi avec son âme…
C’est dire : « Je t’aime » .
Pourquoi faut-il attendre
après la mort de quelqu’un
pour lui dire qu’on l’aimait ? ….
YÊU THƯƠNG
Đơn giản là ở đấy, không những với thân xác, nhưng với cả tâm hồn mình… Là nói: “Tôi yêu thương bạn”. Tại sao lại phải chờ đến khi người ta chết rồi mới nói là ta thương yêu họ?...
AIMER…
C’est ne pas juger, ne pas critiquer,
ne pas condamner. C’est être capable de dire : «Si j’avais été à ta place, je n’aurais pas fait mieux ». C’est pouvoir aussi dire sans envie: « C’est beau ce que tu as fait ».
YÊU THƯƠNG…
Đó là không phê phán, không chỉ trích, không kết án. Đó là có thể nói:
“Nếu tôi ở vào chỗ của bạn, tôi cũng không thể làm hơn thế đâu.” Đó là cũng có thể nói không chút ghen tỵ: “Những gì bạn đã làm thật là khéo”.
AIMER
C’est aussi simple que cela.
Ce n’est pas compliqué.
Mais si l’amour ne nous habite pas,
il nous manque tout dans la vie…
YÊU THƯƠNG
Chỉ đơn giản như thế thôi. Không có gì phức tạp cả. Nhưng nếu tình yêu không ở trong ta, chúng ta thiếu mọi sự trong cuộc đời…
Quand quelqu’un a le privilège
d’aimer et d’être aimé,
la vie est extraordinaire.
Cette chaleur qui rayonne,
cette lumière dans l’âme
et dans les yeux…
Khi ai có đặc quyền yêu thương và được yêu thương, cuộc đời thành phi thường. Làn hơi ấm tỏa lan ấy, ánh sáng trong tâm hồn và trong mắt ấy…
Envoyez s`il vous plaît ce message
aux gens que vous aimez,
À ceux qui ont touché votre Vie
d`une manière ou d`une autre.
À ceux qui vous font sourire
quand vous en avez vraiment besoin.
À ceux qui vous font voir
le côté le plus brillant des choses
quand vous êtes vraiment bas.
Et à ceux à qui vous voulez dire combien
leur Amitié et leur Amour est appréciée.
Xin vui lòng gửi sứ điệp này cho những người mà bạn yêu thương.
Cho những người đã chạm đến Cuộc Đời bạn cách này cách khác.
Cho những người đã làm bạn mỉm cười khi bạn thật sự cần đến.
Cho những người làm cho bạn thấy được khía cạnh tươi sáng nhất của các sự việc khi bạn thật sự xuống tinh thần.
Và cho những người mà bạn muốn nói với họ rằng Tình Bạn và Tình Yêu của họ được đánh giá cao.
Et si vous ne faites rien,
ne vous inquiétez pas,
rien de mal ne vous arrivera;
Vous manquerez juste une occasion d’illuminer la journée de quelqu`un par un message d’AMOUR
Còn nếu bạn không làm gì cả , bạn đừng lo lắng, không xảy ra chuyện gì xấu đâu. Chỉ có điều là bạn sẽ hụt mất một cơ hội làm rạng sáng ngày sống của một người nào đó bằng một sứ điệp TÌNH YÊU.
Chuyển ngữ: HPL, 16-1-2010
Chúc bạn
một ngày tốt lành
* Một số tài liệu cũ có thể bị lỗi font khi hiển thị do dùng bộ mã không phải Unikey ...
Người chia sẻ: Trần Thị Thúy Hà
Dung lượng: |
Lượt tài: 0
Loại file:
Nguồn : Chưa rõ
(Tài liệu chưa được thẩm định)